χειμάζω
cheimazo
expose to the winter cold
Appears 7 times across Plato's dialogues.
Frequency by work
Click a work to list every occurrence by Stephanus page — each links into the reader.
Dictionary (LSJ)
χειμάζω (fut. -άσω Sign. 38):—A. trans., expose to the winter cold: found only in Pass., to be exposed thereto, Vict. 3.68; pass the winter, Fr. 503; ὅπως χειμασθῇ καὶ ἡλιωθῇ ἡ γῆ CP 3.20.7; of trees, live through the winter, χειμασθέντα [δένδρα] HP 4.14.1; χειμασθῆναι χειμῶσι ὡραίοις καὶ καλοῖς CP 2.1.2. 2. intr., pass the winter, Av. 1097 (lyr.), Oec. 5.9, 7.54, etc.: of armies, go into winter quarters, 8.133, HG 1.2.15, 3.2.1, 27.18.1, etc. II. raise a storm or tempest, θεοῦ τοιαῦτα χειμάζοντος OC 1504; ὅταν χειμάζῃ ὁ θεὸς ἐν τῇ θαλάττῃ Oec. 8.16, cf. IG 7.4255.5 (Orop.); χειμάσει [ἡ νεφέλη] ἐφʼ ἡμᾶς 2.195d: impers., ἐχείμαζε ἡμέρας τρεῖς the storm continued, 7.191; χειμάσει there will be stormy weather, Sign.l.c. III. c. acc., drive forth or away, of a storm, ἔξω χ. [τοὺς μύας] Fr. 174.7:—Pass., to be driven by a storm, overtaken by it, 2.25, 3.69, al.; χειμασθεὶς ἀνέμῳ 8.99; ἐν θαλάττῃ χειμαζομένου πλοίου Ion 540b, etc. 2. metaph., toss like a storm, distress, τόδʼ αἷμα χ. πόλιν OT 101; τὴν σάρκα τὸ παρὸν μόνον χειμάζειν Fr. 452: also, annoy, vex, Ichn. 331, 208, Lib.p.61 O., POsl. 48.8 (i A. D.); σφὴξ τοῖς κέντροις πλήσσων ἐχείμαζε 393:—Pass., to be tempest-tossed, distressed, esp. of the state considered as a ship, Supp. 269, Ra. 361; δόμων ὄλβος χειμάζεται Ion 966; also of single persons, κατὰ θάλασσαν χειμασθεῖσαι (as example of a ψυχικὸν πάθος) 3.84; suffer grievously, Pr. 563 (anap.), 838, Ph. 1460 (anap.), Pal. 11, Plt. 273d; ἰσχὺς ἐν νόσῳ χειμάζεται Ichn. 267; ταῖς σαῖς ἀπειλαῖς αἷς ἐχειμάσθην Ant. 391; ἄλλῃ δʼ ἐν τύχῃ χ. Hipp. 315; χειμαζόμεθα . . ὑπʼ ἀπορίας ἐν τοῖς νῦν λόγοις Phlb. 29b, cf. La. 194c; ὑπό τινων PSI 4.349.4 (iii B. C.); ἐν στρατείαις ἢ νόσοις ἢ ἐν θαλάττῃ χ. Tht. 170a; of feverish patients, χειμάζονται μάλιστα πεμπταῖοι Prog. 24.
‹ All lexicon entries